ainsi que pour la langue anglaise s’élèvent à 100 €. Les Luxembourgeois sont 73 % à utiliser régulièrement les langues étrangères pour regarder des films, la télévision ou écouter la radio et 51 % sur Internet[35]. Selon les Luxembourgeois, en 2012, à l’exception de leur langue maternelle, les deux autres langues qu’ils considèrent comme les plus importantes à apprendre pour l’avenir de leurs enfants, citent à 71 % l'anglais, à 63 % le français, à 27 % l'allemand, à 9 % le chinois et à 5 % l'espagnol[32]. Connaissance des langues (%, 2008) ; source : Un élève est défini comme «immigrant» si ses deux parents ou tuteurs légaux sont nés à l’étranger. À part les langues utilisées couramment au Luxembourg, d’autres langues sont également parlées, surtout l’anglais, l’italien et le portugais, mais aussi des langues slaves ou nordiques, signes des communautés expatriées assez importantes au Luxembourg. Le Luxembourg connaît trois langues officielles : le luxembourgeois, le français et l’allemand. En 2017, le gouvernement a défini, en 40 points, une stratégie pour promouvoir la langue luxembourgeoise, qui a été la conclusion d'une vaste enquête et d'un groupe de réflexion. Il est cependant très différent du suisse allemand parlé à l’oral, langue que les Allemands ne comprennent pas. Il existe un quotidien exclusivement en français (Le Quotidien), un hebdomadaire exclusivement francophone (Le Jeudi), et aussi un hebdomadaire lusophone (Contacto)[44]. Un tarif réduit (10 € par cours) est accordé sur présentation d’un bon de réduction. Depuis, elle est devenue de plus en plus populaire grâce aux œuvres de fiction, qui contribuent aujourd’hui largement à la littérature luxembourgeoise. Sa maîtrise est indispensable pour obtenir la nationalité luxembourgeoise, puisque l’obtention de celle-ci passe par un test de luxembourgeois écrit et oral. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. En outre, le très fort développement du secteur bancaire (la place financière luxembourgeoise est devenue la 2e d'Europe avec plus de 150 banques présentes sur ce territoire et la 2e mondiale pour les fonds d'investissements) et l'arrivée de cadres de toute l'Europe font que l'usage de l'anglais comme langue de travail est devenu fréquent. Dans cette catégorie, le français est une des langues officielles du pays. Les actes législatifs sont rédigés en français et, conséquence importante sur le plan juridique, seule la langue française fait foi à tous les niveaux de l’administration publique. La presse nationale est majoritairement en allemand, il y a quelques journaux et magazines en français. Entre 2000 et 2002, le linguiste luxembourgeois Jérôme Lulling a développé une base de données lexicales de 185 000 types de mots pour créer le tout premier correcteur luxembourgeois. The universe under the microscope: The complex linguistic situation in Luxembourg, Institutional Status and use of languages in Europe, Luxembourg and Lëtzebuergesch: Language and Communication at the Crossroads of Europe, http://www.statistiques.public.lu/fr/publications/thematique/population-emploi/langues/rapport.pdf, http://www.ceselorraine.eu/img_base/ged_v2/326/2015-cesel-tdb63-fevrier.pdf, http://www.legilux.public.lu/leg/a/archives/1984/0016/a016.pdf#page=6, https://www.unicode.org/cldr/charts/dev/keyboards/layouts/lb.html, http://www.luxembourg.public.lu/catalogue/societe/ap-langues/fiche-historique-langues-2004-FR.pdf, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/cahiers-CEPS/2010/19-competences-linguistiques.pdf, http://www.statistiques.public.lu/stat/TableViewer/tableViewHTML.aspx?ReportId=449&IF_Language=fra&MainTheme=2&FldrName=2&RFPath=101&WD_Printable=1, http://www.mss.public.lu/publications/tableau_emploi/tdb_novembre14/emploi_novembre14.pdf, Résultats du Recensement de la population 2011, http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_fr.pdf, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/RP2011-premiers-resultats/2013/17-13-FR.pdf, http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/RP2011-premiers-resultats/2013/13-Donnees-complementaires.xlsx, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/RP2011-premiers-resultats/2013/13-13-FR.pdf, http://www.statistiques.public.lu/fr/publications/thematique/population-emploi/langues/communiqueFR.pdf, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/cahiers-CEPS/2014/05-linguistiques.pdf#page=15&zoom=auto,-262,796, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/cahiers-CEPS/2014/05-linguistiques.pdf. Lallemand est lui optionnel mais également largement répandu et très prisé de la population car la proximité géographique avec lAutriche incite de nombreuses personnes à émigrer dans ce pays germanophone. De la 10e à la 13e, les cours sont principalement en français mais les explications restent souvent en luxembourgeois. Les astérisques (*) indiquent les langues qui ne sont officielles que dans une partie du territoire (États, cantons, provinces, etc. Trouvez les pays qui possèdent ces langues officielles Il s'agit des langues officielles au niveau national. Les premières phrases imprimées en luxembourgeois sont apparues en 1821 dans un journal hebdomadaire appelé le Luxemburger Wochenblatt. Le premier livre écrit en luxembourgeois a été publié en 1829 par Antoine Meyer. Citons l'article 6 de la Loi du 6 février 2009 relative à lobligation scolaire concernant les langues d'enseignement: - Les écoles secondaires Pour les candidats de l'option «éducation préscol… Le luxembourgeois est une des 3 langues officielles au Luxembourg. La révision constitutionnelle de 1984 a permis au pouvoir législatif de réguler la langue par une loi. Mais si leur interlocuteur comprend le luxembourgeois, cette langue sera utilisée. "The Language Situation in Luxembourg". Tous les élèves du primaire apprennent le luxembourgeois, qui n'est pas inclus dans les données. Aux trois langues officielles, il faudrait rajouter aussi l'usage du portugais et de l'anglais : 16,08 % de la population totale est portugaise, créant une forte communauté où le portugais reste la langue d'usage même si la deuxième génération parle le luxembourgeois (appris à l'école et au contact des autres enfants), tandis que le très fort développement du secteur bancaire (la place financière luxembourgeoise est devenue la 2e d'Europe avec plus de 150 banques présentes sur ce territoire et la 2e mondiale pour les fonds d'investissements) et l'arrivée de cadres de toute l'Europe font que l'usage de l'anglais comme langue de travail est devenu fréquent. Cela peut s’expliquer par le fait que la Francophonie est une organisation qui cherche à promouvoir l’usage du français à travers le monde au lieu de le réguler. En sus des cours de langue générale du niveau A1 à C1, nous nous efforçons de répondre, par le biais de cours spéciaux, aux … S'ils sont quasiment aussi nombreux à déclarer lire souvent des livres en allemand et en français (42 % vs 37 %), ils sont en revanche bien plus nombreux à déclarer lire uniquement en allemand plutôt qu’uniquement en français (30 % vs 18 %). The linguistic situation in Luxembourg is characterized by the practice and the recognition of three official languages: French, German, and the national language Luxembourgish, established in law in 1984. Madagascar. À l’université, le multilinguisme permet aux étudiants luxembourgeois de poursuivre leur enseignement supérieur dans des pays francophones, germanophones et anglophones. En outre, 14,7 % des élèves âgés de 15 ans au Luxembourg parlaient à la maison le portugais, une langue très différente des deux langues d’enseignement (le français et l’allemand) ». Le luxembourgeois n’avait aucun statut officiel. Le tableau suivant représente les pourcentages d’habitants parlant une langue maternelle (luxembourgeois, français, allemand, anglais ou autre) ou qui l’utilise comme seconde langue. Coronavirus - Informations officielles - Luxembourg; Toolbox; Autres langues; Autres langues Gestes barrière. À l’école primaire, les cours étaient uniquement donnés en allemand, alors qu’ils étaient donnés en français dans l’enseignement secondaire. S’il y a moins de langues officielles que l’Union compte de pays (27 au total), c’est tout simplement que plusieurs d’entre eux ont des langues en commun. Au Luxembourg, le dialecte a été transcrit phonétiquement dans une nouvelle langue. Au Luxembourg, il y a des entreprises mondialement reconnues, mais aussi des artisans et des boutiques un peu partout. Tout comme les dialectes parlés dans la zone limitrophe entre l’Allemagne et le Luxembourg, il s’agit d’un dialecte francique mosellan. En 2009[50], les langues de lecture les plus communes chez les jeunes de moins de 25 ans sont l’allemand (81 %) et le français (78 %), suivies de l’anglais (50 %). La dernière modification de cette page a été faite le 23 novembre 2020 à 23:36. Tout comme les dialectes parlés dans la zone limitrophe entre l’Allemagne et le Luxembourg, il s’agit d’un dialecte francique mosellan. Un élève de 15 ans sur quatre (24,9 %) était classé comme immigrant ne parlant pas la langue d’enseignement à la maison, ceux-ci étant nés au Portugal, dans l’une des anciennes républiques yougoslaves ou en Italie. Le multilinguisme est également renforcé par la présence, au 3e trimestre 2014[9], de 165 341 travailleurs frontaliers francophones ou germanophones qui viennent chaque jour au Luxembourg dont 124 317 francophones (75,2 %) et 41 025 germanophones (24,8 %) (82 991 Français (50,2 %)[N 2], 41 326 Belges (25,0 %) et 41 025 Allemands (24,8 %)) ; ces frontaliers représentaient 42 % des travailleurs du pays au 30 novembre 2014[10]. Selon les Luxembourgeois, en 2012, à l’exception de leur langue maternelle, les deux autres langues qu’il est le plus utile de connaître pour leur développement personnel, citent à 72 % le français, à 47 % l'allemand et à 40 % l'anglais (pour cette dernière c'est la proportion la plus faible parmi les États de l'UE-27 à l’exception de l’Irlande (6 %) et du Royaume-Uni (19 %) où il s’agit de la langue officielle)[31]. Il est ainsi à l’origine de l’informatisation de la langue luxembourgeoise. S'y est ajoutée, en 1984, la langue locale qu'est le luxembourgeois, devenue la langue nationale du pays[5], langue encore peu écrite, qui cherche à se normaliser et que le Luxembourg n'a pas cherché à imposer au niveau européen. Les nombreux échanges entre le Luxembourg et ses voisins, l'émigration vers ces pays pour trouver du travail au XIXe siècle puis après les années 1970, le phénomène inverse ont fait que les deux puissantes langues voisines sont devenues couramment parlées dans le pays. Par ailleurs, un nombre croissant de frontaliers s'inscrit pour apprendre la langue, au point que la demande a du mal à être satisfaite[57]. Bien que l’allemand soit l’une des langues officielles, le Luxembourg, n’ayant pas participé à l’élaboration de la Réforme de l'orthographe allemande de 1996, ne fait pas partie du Rat für deutsche Rechtschreibung (Conseil de l’orthographe allemande). Les principales langues parlées habituellement au travail, à l’école et/ou à la maison en 2011 sont le luxembourgeois (70,5 %, et jusqu'à 94,8 % dans la commune de Consthum dans le nord du pays[39]), le français (55,7 %, et jusqu'à 65,3 % dans la commune de Luxembourg, la capitale du pays), l'allemand (30,6 %, et jusqu'à 43,2 % dans la commune de Grevenmacher près de la frontière allemande), l'anglais (21,0 %, et jusqu'à 37,8 % dans la commune de Niederanven, près de la capitale), le portugais (20,0 %, et jusqu'à 53,0 % dans la commune de Larochette) et l'italien (6,2 %, et jusqu'à 10,74 % dans la commune de Bertrange), avec en moyenne 2,2 langues utilisées (avec un pic à 2,6 langues pour les 15-19 ans), bien que 39,8 % ne parlent qu'une seule langue. Il est néanmoins à signaler que, même si le français n’est pas non plus une langue nationale, le Luxembourg participe à la Francophonie et qu’il compte également des membres au sein de l’Académie française[2]. Le luxembourgeois est enseigné dès l’enseignement pré-primaire à l’école, après le français et l’allemand. Lorsque l’on distingue premier et second choix télévisuels, l’engouement des jeunes pour la télévision allemande apparaît clairement : ils sont 67 % à la regarder contre seulement 20 % qui visionnent en premier lieu des chaînes françaises. Le 24 février 1984, la chambre constitutionnelle a adopté une loi offrant au luxembourgeois le statut de langue nationale. Il faut cependant préciser que 96 % des résidents (luxembourgeois et étrangers) savent parler le français, ce qui en fait la première langue du pays. Elle a été introduite à l’école primaire luxembourgeoise en 1912. Lorsque que plusieurs langues ont le statut de langue officielle ou nationale, comme c’est le cas pour la Belgique, l’Irlande, le Luxembourg ou la Finlande, les citoyens peuvent revendiquer plusieurs langues maternelles parmi les langues officielles. Le français était prédominant dans l’administration. Dans le cas du Luxembourg, le français est la langue officielle aux côtés de l'allemand et du luxembourgeois. Elle est de même la langue de communication principale avec 98% de la population parlant le français. Pour parler avec un collègue étranger, la langue de celui-ci, le français ou l'allemand sera utilisée, puisque rares sont les étrangers vivant ou travaillant dans le Grand-Duché qui maîtrisent le luxembourgeois. Le Luxembourg (avec l’Islande) est le seul pays où tous les élèves suivant un enseignement général doivent étudier trois langues (ici l'anglais), la durée de cet apprentissage de l'anglais étant de cinq ans (entre 14 et 19 ans)[22]. À l’époque de la fondation du pays, le français et l'allemand ont été choisis comme langues officielles et administratives, le français du fait du caractère prestigieux dont il jouissait. Selon l'étude PISA[17], en 2009, en moyenne, le Luxembourg comptait la plus vaste proportion d’élèves de 15 ans immigrants[18], à savoir 40,16 % (contre une moyenne de 9,33 % en UE-27). Conseils des langues en allemand et en français, Dépendances et territoires à souveraineté spéciale, Réforme de l'orthographe allemande de 1996, http://www.francophonie.org/oif/membres.cfm, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/RP2011-premiers-resultats/2013/13-13-DE.pdf, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_au_Luxembourg&oldid=176913501, Article contenant un appel à traduction en anglais, Article contenant un appel à traduction en allemand, Article contenant un appel à traduction en espagnol, Article contenant un appel à traduction en italien, Portail:Langues/Articles liés directement, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Toutefois les natifs du Luxembourg apprécieront votre effort de parler un peu de luxembourgeois. Le luxembourgeois est, à quelques occasions, parlé dans les magasins et autres centres commerciaux. Le Grand-Duché de Luxembourg est une monarchie constitutionnelle et parlementaire (Grand-Duché), avec un chef de gouvernement, le Premier ministre, et un chef d’État, le Grand-Duc, qui a une fonction uniquement honorifique. La dernière modification de cette page a été faite le 31 octobre 2020 à 10:06. Programmes d’appui aux langues officielles. Ce particularisme est dû à la petite taille et à l'histoire du Grand-Duché situé au croisement des aires francophone et germanophone. faisons donc un petit inventaire de cette originalité européenne pour ainsi déterminer quelle langue parler au Luxembourg Le Luxembourg, champion des langues ! Langues officielles de l'Union européenne Cette page contient des caractères spéciaux ou non latins. Alors que l’on parle luxembourgeois ainsi qu’un mélange de différentes langues dans la rue, le français est souvent la principale langue parlée après l’allemand. Les habitants du Luxembourg parlent généralement plusieurs langues chaque jour, en fonction du contexte. Le résultat de l'examen biologique devra être présenté, le cas échéant accompagné d'une traduction, dans l'une des langues administratives du Luxembourg ou en anglais. et étudié par tous les lycéens. En outre, 14,7 % des élèves âgés de 15 ans au Luxembourg parlaient à la maison le portugais, une langue très différente des deux langues d’enseignement (le français et l’allemand) ». Comme le français est une des langues officielles du Luxembourg et qu’il joue un rôle clef dans l’intégration des citoyens nouvellement installés, l’enseignement de cette langue connaît un succès considérable, ce que reflète le nombre croissant d’étudiants s’inscrivant chaque année. Les principales phrases à connaitre en luxembourgeois Moien/ Äddi Ces trois langues sont utilisées comme langues administratives. De plus, cette loi a reconnu les trois langues du Luxembourg (le luxembourgeois, le français et l’allemand) comme étant toutes des langues administratives. Les compétences linguistiques auto-attribuées des luxembourgeois ont permis de mettre en évidence cinq groupes linguistiques[7] : La pratique varie selon les familles et les situations, même si le luxembourgeois domine dans les conversations entre natifs du pays. Chez les jeunes de moins de 25 ans, les chaînes allemandes captent 80 % du public, les chaînes françaises 50 % seulement et les chaînes luxembourgeoises 35 % ; les chaînes anglo-américaines captent quant à elles 14 % du public et les chaînes portugaises 10 %[54]. Quant à ceux qui lisent des livres en anglais, la plupart le font souvent (19 %) alors que seuls 4 % le font de manière exclusive. Contrairement à ses homologues germains, le luxembourgeois est composé de nombreux mots issus du français et est officiellement considéré comme une langue nationale. Pour ce qui est des langues autres que leurs propres langues maternelles, celles qui sont suffisamment bien comprises pour être capable de lire un article de journal ou de magazine dans une langue étrangère citent à 54 % le français, à 52 % l'allemand, à 35 % l'anglais et à 10 % l'espagnol[37]. En … Des élections générales se tiennent tous les 5 ans. Elle a été introduite à l’école primaire luxembourgeoise en 1912. Les langues officielles parlées au Luxembourg sont bien entendu le luxembourgeois, mais également le français et l’allemand. Le Luxembourg se caractérise par le pourcentage le plus élevé des 27 pays de l'Union européenne d'élèves du primaire qui apprennent deux langues étrangères ou plus avec une moyenne de 83,6 % en 2009/2010[26] (en légère progression continue : 82,9 % en 2004/2005 et 83,0 % en 2006/2007[27]) : à 7 ans ils sont 100 % à apprendre l'allemand et 92,4 % le français, à 8 ans 100 % l'allemand et 99,6 % le français, à 9 ans ils sont 100 % pour les deux langues, de même qu'à 10 ans[28],[29]. « Au Luxembourg en 2009, 88,9 % des élèves âgés de 15 ans indiquaient qu’ils parlaient à la maison une autre langue que la langue d’enseignement. Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation, etc. Le Luxembourg se classe à la troisième place avec 82% des lycéens de fin de secondaire qui ont appris au moins deux langues étrangères. Le Luxembourg est un pays trilingue: La langue nationale est le luxembourgeois (Lëtzebuergesch), une langue franco-mosellane. Dans le secondaire, cela dépend à quel niveau se trouve l'élève. L'organe législatif monocaméral, la Chambre des députés, se compose de 60 membres. Malte. Langlais est enseigné dès le plus jeune âge et fait partie des matières obligatoires à lécole à partir du primaire. L’allemand étant l’une des trois langues officielles du Luxembourg, nos cours ont connu un succès grandissant durant les dernières années. Luxembourg : parcourez les 12 fournisseurs potentiels du secteur langues sur Europages, plateforme de sourcing B2B à l'international. Le gouvernement du Luxembourg a adopté de manière arbitraire la réforme, qui a été bien reçue par les enseignants du pays du fait de son efficacité. Outre l’allemand et le français, ils parlent généralement portugais, italien et anglais[4]. La production littéraire[46], les librairies et bibliothèques, le théâtre[47] et le cinéma[48], présentent également diverses situations linguistiques[49]. La formation linguistique vise à atteindre au moins le niveau A.1.1 du Cadre européen commun de référence pour les langues dans au moins une des trois langues du Luxembourg, à savoir le luxembourgeois, le français ou l’allemand. ). Jusqu’en 1984, les langues étaient officiellement utilisées selon les arrêtés grand-ducaux de 1830, 1832 et 1834, qui ont permis aux citoyens de choisir librement entre l’allemand et le français. Anglais, chichewa. Ce chiffre élevé est principalement dû au fait que 62,2 % des élèves âgés de 15 ans au Luxembourg indiquaient qu’à la maison, ils parlaient luxembourgeois – une langue germanique – qui est l’une des trois langues officielles du Luxembourg. Pour ce qui est des langues autres que leurs propres langues maternelles, celles qui sont suffisamment bien comprises pour être capable de communiquer en ligne dans une langue étrangère citent à 41 % le français, à 37 % l'allemand, à 33 % l'anglais et à 5 % l'espagnol[38]. Cela s’expliquerait par le fait que la force d’un dialecte peut être indicatrice d’un statut social inférieur. L’allemand était utilisé sur le plan politique pour commenter les lois et les ordonnances dans le but de rendre leur contenu compréhensible par tous. le premier auquel je pense est la Suisse ! Horner, Kristine & J.J. Weber. Contrairement à ses homologues germains, le luxembourgeois est composé de nombreux mots issus d… Pour ce qui est des langues autres que leurs propres langues maternelles, celles qui sont suffisamment bien comprises pour suivre les nouvelles à la radio ou à la télévision, les Luxembourgeois citent le français à 55 %, suivi de l'allemand à 53 %, de l'anglais à 39 % et de l'espagnol à 11 %[36]. Si on veut on peut en mettre beaucoup des langues officielles au Luxembourg , cela change quoi ? Selon le Luxemburger Wort, le journal le plus important du duché, le Luxembourg ne se considère pas comme étant un pays germanophone (le luxembourgeois est la seule langue nationale) et ne dispose donc pas du droit de participer au conseil[1]. 2008. La majorité d'entre eux n'apprendront jamais le luxembourgeois, car le français constitue une langue commune parfaite entre étrangers et luxembourgeois dans le pays. Cependant, selon le conseil permanent de la langue luxembourgeoise, cette diminution doit être nuancée : si en 2017 seulement le tiers des enfants de quatre ans scolarisés ont le luxembourgeois pour langue principale, de plus en plus d'enfants sont multilingues et parlent plusieurs langues chez eux. Dans le niveau le plus bas toutes les matières sont en allemand, sauf les mathématiques. Congé formation pour apprendre le luxembourgeois. Le luxembourgeois (Lëtzebuergesch) est une langue francique de la région mosellane semblable à l’allemand et au néerlandais. En raison de la mise en application du Code civil de Napoléon au Luxembourg, le français demeure la langue de la législation. Le Luxembourg, par son dynamisme certain, est un lieu privilégié pour parler plusieurs langues chaque jour. Certains pays admettent la langue des signes comme langue officielle, je ne l'ai pas mentionnée dans ce quiz ... Luxembourg. Ce chiffre élevé est principalement dû au fait que 62,2 % des élèves âgés de 15 ans au Luxembourg indiquaient qu’à la maison, ils parlaient luxembourgeois – une langue germanique – qui est l’une des trois langues officielles du Luxembourg. L'aménagement linguistique dans le monde : Luxembourg. Ces dernières, avec les chaînes luxembourgeoises, sont plus souvent retenues en second choix et regardées chacune par un tiers des jeunes[54]. Sa superficie est seulement de 2586 km², mais il regorge de joli coin et de professionnel de qualité dans tous les secteurs. Les Luxembourgeois parlent souvent, en plus de leur langue nationale (96,4 %), le français (46,6 %) et l'allemand (35,1 %) ; l’anglais est distancé (avec 17,6 %), de même que le portugais (5,7 %) et l'italien (3,8 %)[40]. [citation nécessaire] De nombreux membres de la Francophonie comme la Roumanie et la Grèce ne sont donc pas des pays francophones[3]. Les deux langues sont considérées comme étrangères. La langue courante est le luxembourgeois mais avec quelquefois l'usage du français, par exemple quand les lois sont citées. ), consultez la page d’aide Unicode. Les panneaux de circulation sont en français et en luxembourgeois. SI le UK se retire et que Malte et l'Irlande décident de ne plus considérer l'anglais comme langue nationale, alors l'anglais ne sera plus langue officielle de l'UE. Le français domine dans tous les secteurs excepté la finance où l'anglais est un peu plus demandé[42],[43]. Presque tous ces élèves (96,0 %) mentionnaient l’allemand comme leur langue d’enseignement. Le gouvernement exerce le pouvoir exécutif. Le pays est divisé en 4 circonscriptions électorales, 12 cantons et 105 communes. Au contraire de pays multilingues comme la Suisse, le Canada ou la Belgique où la distribution des langues est géographique, au Luxembourg elle est fonctionnelle ce qui signifie que l'usage d'une langue dépend de la situation. Par exemple, le français est une langue officielle à la fois en France, en Belgique et au Luxembourg. Pour les langues portugaise, italienne, espagnole et russe, le tarif est de 150 €. Début 2012, une enquête révèle pour la première fois qu'une majorité des enfants (56 %) ne parlent pas luxembourgeois chez eux ; ils n'étaient que 42 % en 2005[56]. La loi du 24 février 1984 sur l'usage des langues au Luxembourg (loi écrite en français) indique : Sur les 549 680 habitants que compte le Luxembourg en 2014, seulement 54,7 % sont de nationalité luxembourgeoise, soit 300 766 personnes, et 45,3 % de nationalité étrangère, soit 248 914 personnes[8]. Les personnes nées à l’étranger et les travailleurs étrangers représentent plus du tiers (40 %) de la population du Luxembourg. La loi du 26 juillet 1843 a permis de favoriser le bilinguisme en imposant l’introduction du français à l’école primaire. Ni le luxembourgeois (Lux) ni le Turc (Chypre) ne sont des langues officielles de l UE bien qu'elles sont des langues nationales officielles. La formalisation des dialectes allemands régionaux dans les langues nationales est née de la volonté de vouloir impressionner une identité nationale distincte et ce, indépendamment de l’État allemand. Afin de rapidement s'intégrer dans la société luxembourgeoise, la vaste majorité des immigrés de première génération apprennent et utilisent le français lors de leur installation au Luxembourg. Même si le français est entre-temps devenu la lingua franca du pays, la langue d’intégration reste toujours le luxembourgeois[6],[7]. Pour ce qui est des usages chez les jeunes de moins de 25 ans en 2009, la lecture des presses en français et en allemand sont à égalité à 80 %, suivi de la presse en luxembourgeois à 45 % et de la presse en anglais à 25 %[45]. Le luxembourgeois (Lëtzebuergesch) est une langue francique de la région mosellane semblable à l’allemand et au néerlandais. A ma connaissance, il y a 4 langues officielles à l'intérieur de la confédération qui sont l'allemand, le français, l'italien et le romanche, correspondant à des zones géographiques précises, mais non hermétiques pour l'usage officiel et même privé. Maltais, anglais. Compte tenu de l'importance de la population immigrée, le pays est un creuset linguistique. Suivant le travail, le cercle d’ami et même la zone géographique, différentes langues sont parlées. Malawi. Les écoles privées indépendantes sont exclues.

Fnac Direct Zac Du Haut De Wissous 91320 Wissous France, Universidade Técnica De Lisboa, Canette Arizona Action, Croisière Fjord Norvège Petit Bateau, Rallye Bière Lille, Amélie Nothomb Vie Privée, Vous Ici Je Vous Croyais Au Zoo, Royaume De Crète, Le Récit De Vie + Caractéristiques, Au Point De Depart Mots Fléchés, Vol Paris Los Angeles Air France Prix,