Rather, it refers to an edition that has been edited according to specified principles applied as consistently and accurately as possible. Tooke includes much of Swift’s description of noblemen as idle, diseased, deformed, ignorant and proud, but deletes Swift’s conclusion as to how such depravities affect the House of Lords and the country in general: Without the consent of this illustrious Body no Law can be made, repealed, or altered; and these have the Decision of all our Possessions without Appeal. TAILLE DU FICHIER: 6,67 MB. 70. But many eighteenth-century books, especially Gulliver’s Travels, are quite rare and expensive, so facsimile editions offer a useful alternative. Parti pour découvrir le vaste monde, Gulliver échoue à Lilliput, un monde peuplé d'êtres humains grands de quinze centimètres seulement. From what we know about the relationship between Swift and Faulkner, this preference seems reasonable. Including Tooke’s changes would preserve the documentary value of Motte’s edition, though as I have already discussed, such a goal might be better achieved via a facsimile edition. Conditions d’utilisation : http://www.openedition.org/6540. 12 Corr., vol. By doing so, I have tried to show that the question “what is the text of Gulliver’s Travels?” cannot be answered in a straightforward manner. Les auteurs anglais avaient ouvert cette voie avec les Voyages de Gulliver de Jonathan Swift ou Robinson Crusoé de Daniel Defoe. Mon panie Political Satire in The Voyage to Lilliput. To this Society all the rest of the People are Slaves. Indeed, most modern editors prefer Faulkner’s edition as the basis for their own, with occasional emendations from other sources. An edition of Gulliver’s Travels – or of any written work, for that matter – depends to a great extent on the goals and principles that the editor employs. 1 The Correspondence of Jonathan Swift, Harold Williams (ed. Faced with various documents – letters, manuscripts, printed books – editors interpret the circumstances of their production, ask who wrote them, when, and for what purposes. He therefore returned the packet to Sympson three days later via an unknown intermediary and offered to pay the fee after publication. At this time Faulkner claimed to have Swift’s original manuscript, but this was not the most important item that Swift sought, probably because he had since made revisions. ), Oxford, Oxford University Press, 1998, p. xxxvii. La Bibliothèque électronique du Québec Collection À tous les vents Volume 393 : version 2.0 2 4 vols Paris 1925-6 . 5 Jonathan Swift, Gulliver’s Travels, Paul Turner (ed. Jonathan Swift. La géographie Pour commencer : relisez les … He also started writing the famous “Letter from Capt. Les Voyages de Gulliver . 37Facsimile editions reproduce aesthetic aspects otherwise absent from most modern editions, such as original title-pages, typography, and layout. Motte probably wanted to rush this book through the publication process before any rumors arose that might have caused the authorities to interfere. Cet ouvrage a fait l'objet d'un véritable travail en vue d'une édition numérique. En raison du nombre important de commandes, nous vous recommandons de privilégier les ouvrages en stock (pastilles vertes) afin d'être servis avant Noël. Swift believed Wood’s copper coins would seriously weaken the Irish economy, and wrote his famous Drapier’s Letters to arouse the public’s anger. Further, the textual history of this individual work sheds light on broader issues involving political censorship and the nature of publishing in eighteenth-century England. 315-16. BOULAIRE, François (dir.) On 13 August, Sympson replied with a one-sentence letter: “I would have both Volumes come out together and published by Christmas at furthest.”4 This terse response suggests at least two things: first, that Sympson enclosed not only the original manuscript that Motte had read but a second volume as well, so that the bookseller now had the complete work and could proceed; and second, that Sympson felt he had reached an agreement with Motte such that negotiations were over. 12Tooke deflates Swift’s satire by limiting it only to a “Species of the Profession” and by mitigating the corruptions that have occurred: The Numerousness of those that dedicated themselves to this Profession were such that the fair and justifiable Advantage and Income of the Profession was not sufficient for the decent and handsome Maintenance of Multitudes of those who followed it. Focusing on some of the most biting passages in Swift’s satire, Tooke rewrote at least four passages such that “the Style is debased, the humor quite lost, and the matter insipid”, as Swift angrily put it seven years later.8. 12. 323-72; and G. Thomas Tanselle, “The Varieties of Scholarly Editing”, in Scholarly Editing: A Guide to Research, David C. Greetham (ed. Jonathan Swift : Angleterre, Irlande et patriotisme protestant, 168... Jonathan Swift : Angleterre, Irlande et patriotisme protestant, 1688-1735, Suggérer l'acquisition à votre bibliothèque, Par auteurs, Par personnes citées, Par mots clés. This chapter describes the flying island of Laputa, which literally reigns above the island Balnibari. Remboursement. If Motte wished to publish it, he would pay two hundred pounds up front, after which he would receive the subsequent parts of Gulliver’s narrative. Anticipating a later edition, Swift had Charles Ford bind a copy of Motte’s edition with some blank leaves, upon which Ford wrote some passages. 2Recent discoveries have made the editor’s task a bit easier, for we are now in a better position to reconstruct the textual history of Swift’s work.2. Le roman a été écrit par Swift après le krach de 1720. Thus the editorial problems seem to be easily resolved in this case. Again, our position parallels that of Swift himself, though we need not be as vexed as he was by the textual multiplicity involved. With no opportunity to make further inquiries, Motte began to arrange for publication. 2 At the outset, I want to acknowledge that my discussion of the textual history of Gulliver’s Travels greatly depends on the research of many Swift scholars, most notably Michael Treadwell and David Woolley. Découvrez et achetez Voyages de Gulliver - Jonathan Swift - Folio sur www.librairiepointdecote.fr ... Les voyages de Gulliver, les voyages du capitaine Lemuel Gulliver en divers pays éloignés ... Folio Junior. Swift wrote under the name “Sympson” to keep his authorship a secret and to maintain that Gulliver’s narrative was a true account. 5 -5% avec retrait magasin 3 €70. Eighteenth-century books look “strange” to us, and this strangeness can be a source of insight into how contemporary readers responded to them. ), Gulliver’s Travels…, p. 319. ), London, Vision Press, 1978, pp. 1726 , in trn ; Voyages de Gulliver, tr [ P. F. G. Des Introd on 18th - century novel in England and France . 6.- 6. The packet contained a manuscript and a curious letter from a stranger named Richard Sympson. Belin - Gallimard. Scholars, of course, cannot ask Swift about his work – unless they could travel to Glubbdubdrib and summon Swift’s ghost – and thus have to sort through and interpret the various surviving sources. Faulkner, however, published his edition of Gulliver as volume three of Swift’s collected Works, which places the work in an entirely different context. Œuvre du domaine public. Creators of eclectic editions strive to shape a text that best represents the intentions of the author as distinct from those of editors, booksellers, or others. One should allow for the appropriate use of judgment and insight as well, for editing is no less an imaginative task than other forms of reading or interpretation. 43If an editor prefers Swift’s original intentions, then he or she would return to Motte’s edition, remove Tooke’s alterations, and attempt to distinguish between Swift’s restorations and his revisions. While satirists such as Swift wanted to publish correct and complete versions of their works, booksellers faced intense pressures from the authorities. Puis, Gaïa, mère de toute nature, fit son apparition, permettant à l’univers de devenir ce qu’il est et aux terribles Titans de le diriger. “Gulliver vexeth me more than any.”1 When Jonathan Swift wrote this sentence, he was referring not to his narrator, but to the problems that beset his efforts to publish a new edition of Gulliver’s Travels. Swift, Voyage à Lilliput - broché Texte intégral. Sa forme et son esthétique ne changeront plus beaucoup jusqu'au XX e siècle. Il découvre des hommes pas plus hauts qu'un pouce, qui mènent une guerre incessante et absurde contre leurs voisins. Hence it came to pass that it was found needful to supply that by Artifice and Cunning, which could not be procured by just and honest Methods.9, 13In this verbose justification, Tooke converts an attack on lawyers themselves into a situation in which no one is really to blame; note the impersonal construction “it came to pass”. Pourtant, qui aurait pu imaginer que ses nombreux voyages l’amèneraient à vivre des histoires si extraordinaires ? Le roman a été écrit par Swift après le krach de 1720. By Lemuel Gulliver, First a Surgeon, and then a Captain of several Ships. In Dublin, Swift received early copies, and though he was delighted with his book’s popularity, he was bothered by the changes inflicted by Motte and Tooke. Portail de ressources électroniques en sciences humaines et sociales. In addition, we have no evidence to suggest that Swift found Faulkner’s edition to be “mingld and mangled”. Swift’s larger point here is that the English must beware how far they go in depriving the Irish of their liberties, else they risk destroying themselves. (249)11. Lire ou télécharger "Les Voyages de Gulliver" gratuitement en ligne et en ebook EPUB, PDF et Kindle. Although commas, italics, and similar material might seem trivial, they can – however subtly – affect how we respond to a text. 15Motte took further precautions by dividing the edited manuscript and sending separate sections to five different printers. These include Sympson’s “Publisher to the Reader”, Gulliver’s letter to Sympson, Faulkner’s advertisement, and even Pope’s five Gulliverian poems that appeared in Motte’s second edition. Une volonté satirique • Deux groupements de textes : 1. (In the 18th century, a “bookseller” usually refers to one who both publishes and sells books.) Les voyages de Gulliver – Texte abr?g? A more liberal approach to authorial intention would allow those changes that Swift accepted or to which he acquiesced. Avec les Editions MARQUES, venez découvrir ou redécouvrir les grands classiques optimisés pour vos liseuses et applications électroniques.Une publication de qualité par des professionnels de l'édition.. Les éditions MARQUES présentent " Les voyages de Gulliver ", de Jonathan Swift, édité en texte intégral.. Résumé: Gulliver est une figure légendaire. Editors then examine the aggregate of the evidence, placing greater emphasis on some documents over others in an attempt to shape an edition. Héloïse . 22Swift’s next opportunity to publish another edition of Gulliver began in late 1732 or early 1733. Not surprisingly, then, Gulliver continues to vex. The editor should then attempt to remove changes – stylistic or otherwise – introduced by Ford or Faulkner, even if Swift seemed to accept them. Its placement, whether as a prefatory comment or an appendix, affects how readers first encounter and react to Gulliver. 9-32. Since all these activities involve judgment, equally competent editors might form different conclusions. › Définir les traits spécifiques des types de texte identifiés (récit de voyage – révision du programme de 5 e –, autoportrait, conte réaliste) › Analyser des choix narratifs (choix du narrateur) 2 I. Les textes en italique II. Swift himself recognized the controversy his work might arouse; he was only partly joking when he wrote that it could be published “when a Printer shall be found brave enough to venture his Eares.”7 Some booksellers chose to take risks and hoped to profit from selling potentially scandalous material, but Motte was not among them. 4, p. 211 (20 November 1733, Swift to Charles Ford), hereafter abbreviated as Corr. Swift completed Part Three – the last of the four to be finished – shortly after his Drapier campaign, and so this particular controversy, as well as the broader history of England’s oppression of Ireland, was foremost in his mind. If one wants an edition that represents Swift’s final intentions for Gulliver, then Faulkner’s text would seem to be most preferable, since we know that to some extent Swift oversaw its production. Faulkner does print what seem to be Swift’s versions of the controversial passages instead of Tooke’s alterations. de l’anglais par l’abbé Pierre-François Guyot Desfontaines (1685-1745). 11 I quote from Ford’s interleaved Gulliver, which slightly differs from the printed version used in Paul Turner’s edition. ), New York, The Modern Language Association of America, 1995, pp. 90. Date de publication sur Atramenta : 10 mars 2011 à 13h29. By assigning sections to different printers, he ensured that only he and Tooke would know the entire work. 47Finally, an editor of any non-facsimile edition needs to decide what to do with those textual pieces outside the main narrative of the work. Utilisateur Connexion. Boulaire, François, et Daniel Carey, ed. Tiré des Voyages extraordinaires de Gulliver (1721), le Voyage à Lilliput permet à Swift de faire la satire de la société anglaise de son temps. Jonathan Swift Texte intégral. They quickly built four large towers at each corner of the city, placing on top of each a magnet, so that should the island descend, the magnets on the towers would pull the island downward and pierce its bottom. Le texte intégral est accompagné d'un groupement de textes sur les géants et les mondes lointains. 157-77. Le mot "Lilliputiens" est devenu un nom commun. 30The above description of suppressing mutiny almost certainly captures Swift’s original version, since neither Swift nor Ford ever suggested that Tooke revised this section.