La formalisation des dialectes allemands régionaux dans les langues nationales est née de la volonté de vouloir impressionner une identité nationale distincte et ce, indépendamment de l’État allemand. En dehors de leurs langues maternelles, les principales langues suffisamment bien parlées par les Luxembourgeois pour participer à une conversation sont le français (80 %, contre 90 % en 2005), suivi de l’allemand (69 %, contre 88 % en 2005) puis de l'anglais (56 %)[33] ; Des 27 États membres de l'Union européenne en 2012, le Luxembourg est le seul à n'avoir l’anglais qu'en troisième position des langues étrangères les plus fréquemment parlées[34]. La dernière modification de cette page a été faite le 31 octobre 2020 à 10:06. Ces dernières, avec les chaînes luxembourgeoises, sont plus souvent retenues en second choix et regardées chacune par un tiers des jeunes[54]. Le 24 février 1984, la chambre constitutionnelle a adopté une loi offrant au luxembourgeois le statut de langue nationale. Disparition progressive du luxembourgeois ? Elle a été introduite à l’école primaire luxembourgeoise en 1912. Bien que l’allemand soit l’une des langues officielles, le Luxembourg, n’ayant pas participé à l’élaboration de la Réforme de l'orthographe allemande de 1996, ne fait pas partie du Rat für deutsche Rechtschreibung (Conseil de l’orthographe allemande). Outre l’allemand et le français, ils parlent généralement portugais, italien et anglais[4]. Selon les Luxembourgeois, en 2012, à l’exception de leur langue maternelle, les deux autres langues qu’ils considèrent comme les plus importantes à apprendre pour l’avenir de leurs enfants, citent à 71 % l'anglais, à 63 % le français, à 27 % l'allemand, à 9 % le chinois et à 5 % l'espagnol[32]. Il est néanmoins à signaler que, même si le français n’est pas non plus une langue nationale, le Luxembourg participe à la Francophonie et qu’il compte également des membres au sein de l’Académie française[2]. Le Luxembourg est, avec Malte et la Communauté germanophone de Belgique, le seul pays ou région dans lequel l’enseignement d’une matière intégré à une langue étrangère (EMILE) est proposé dans toutes les écoles du système éducatif dans son ensemble[24] ; deux des trois langues d’État (l’allemand et le français) étant utilisées comme langues d’enseignement en plus du luxembourgeois – l’allemand dans l’enseignement primaire et dans l’enseignement secondaire inférieur et le français dans l’enseignement secondaire inférieur et supérieur[25]. Cela peut s’expliquer par le fait que la Francophonie est une organisation qui cherche à promouvoir l’usage du français à travers le monde au lieu de le réguler. Selon l'étude PISA[17], en 2009, en moyenne, le Luxembourg comptait la plus vaste proportion d’élèves de 15 ans immigrants[18], à savoir 40,16 % (contre une moyenne de 9,33 % en UE-27). En outre, 14,7 % des élèves âgés de 15 ans au Luxembourg parlaient à la maison le portugais, une langue très différente des deux langues d’enseignement (le français et l’allemand) ». En 2010/2011, l'âge à partir duquel la première langue étrangère (l'allemand) devient une matière obligatoire pour tous les élèves est de 6 ans et est obligatoire jusqu'à l'âge de 19 ans[20] ; il est de 7 ans pour la deuxième langue étrangère (le français) (l'âge le plus précoce des 27 pays de l'Union européenne) et est également obligatoire jusqu'à l'âge de 19 ans[21]. Le gouvernement du Luxembourg a adopté de manière arbitraire la réforme, qui a été bien reçue par les enseignants du pays du fait de son efficacité. L'aménagement linguistique dans le monde : Luxembourg. Les chaînes luxembourgeoises de télévision[51] sont presque uniquement en luxembourgeois mais les chaînes hertziennes de télévision françaises, allemandes et belges sont captées au Luxembourg et sont regardées et écoutées[52],[53]. Compte tenu de l'importance de la population immigrée, le pays est un creuset linguistique. https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Multilinguisme_au_Luxembourg&oldid=176084428, Portail:Langues/Articles liés directement, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. La formation linguistique vise à atteindre au moins le niveau A.1.1 du Cadre européen commun de référence pour les langues dans au moins une des trois langues du Luxembourg, à savoir le luxembourgeois, le français ou l’allemand. These three languages are also referred to as the three administrative languages. Le luxembourgeois est une des 3 langues officielles au Luxembourg. Selon le Luxemburger Wort, le journal le plus important du duché, le Luxembourg ne se considère pas comme étant un pays germanophone (le luxembourgeois est la seule langue nationale) et ne dispose donc pas du droit de participer au conseil[1]. [citation nécessaire] De nombreux membres de la Francophonie comme la Roumanie et la Grèce ne sont donc pas des pays francophones[3]. Le pays est divisé en 4 circonscriptions électorales, 12 cantons et 105 communes. Le luxembourgeois n’avait aucun statut officiel. Le français et l'allemand sont historiquement langues officielles au Luxembourg[3],[4]. Au Luxembourg, trois langues sont obligatoires au cours de l’enseignement obligatoire, c’est-à-dire que tous les élèves doivent étudier les langues en question : l’allemand dès l'âge de 6 ans, le français dès 7 ans et l’anglais dès 14 ans, et ce jusqu'à 19 ans pour les trois langues[19],. En 2012, 52[12] à 56[13] % des résidents au Luxembourg ont pour langue maternelle le luxembourgeois, 16[13] à 19[14] % le portugais, 12[13] à 16[12] % le français et 2[12] % l'allemand. Le Luxembourg, par son dynamisme certain, est un lieu privilégié pour parler plusieurs langues chaque jour. Téléchargement GESTURI BARIERĂ (Roumain) (Pdf, 686 Ko) ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ (Bulgare) (Pdf, 687 Ko) ŚRODKI OSTROŻNOŚCI (Polonais) (Pdf, 686 Ko) En Suisse, l’allemand écrit a été conservé malgré une différence de vocabulaire. Concernant l'anglais, l'anglais est rarement utilisé dans la vie quotidienne mais vivement requis dans certains domaines de la vie socio-économique (secteur bancaire, compagnies aériennes, etc.) Contrairement à ses homologues germains, le luxembourgeois est composé de nombreux mots issus du français et est officiellement considéré comme une langue nationale. Le luxembourgeois est, à quelques occasions, parlé dans les magasins et autres centres commerciaux. Dans le cas du Luxembourg, le français est la langue officielle aux côtés de l'allemand et du luxembourgeois. Les premières phrases imprimées en luxembourgeois sont apparues en 1821 dans un journal hebdomadaire appelé le Luxemburger Wochenblatt. En raison de la mise en application du Code civil de Napoléon au Luxembourg, le français demeure la langue de la législation. Cependant, selon le conseil permanent de la langue luxembourgeoise, cette diminution doit être nuancée : si en 2017 seulement le tiers des enfants de quatre ans scolarisés ont le luxembourgeois pour langue principale, de plus en plus d'enfants sont multilingues et parlent plusieurs langues chez eux. Elle est de même la langue de communication principale avec 98% de la population parlant le français. Le Luxembourg se classe à la troisième place avec 82% des lycéens de fin de secondaire qui ont appris au moins deux langues étrangères. Des élections générales se tiennent tous les 5 ans. Bien que l’allemand soit l’une des langues officielles, le Luxembourg, n’ayant pas participé à l’élaboration de la Réforme de l'orthographe allemande de 1996, ne fait pas partie du Rat für deutsche Rechtschreibung (Conseil de l’orthographe allemande). S'y est ajoutée, en 1984, la langue locale qu'est le luxembourgeois, devenue la langue nationale du pays[5], langue encore peu écrite, qui cherche à se normaliser et que le Luxembourg n'a pas cherché à imposer au niveau européen. Toutefois les natifs du Luxembourg apprécieront votre effort de parler un peu de luxembourgeois. Quant à ceux qui lisent des livres en anglais, la plupart le font souvent (19 %) alors que seuls 4 % le font de manière exclusive. The universe under the microscope: The complex linguistic situation in Luxembourg, Institutional Status and use of languages in Europe, Luxembourg and Lëtzebuergesch: Language and Communication at the Crossroads of Europe, http://www.statistiques.public.lu/fr/publications/thematique/population-emploi/langues/rapport.pdf, http://www.ceselorraine.eu/img_base/ged_v2/326/2015-cesel-tdb63-fevrier.pdf, http://www.legilux.public.lu/leg/a/archives/1984/0016/a016.pdf#page=6, https://www.unicode.org/cldr/charts/dev/keyboards/layouts/lb.html, http://www.luxembourg.public.lu/catalogue/societe/ap-langues/fiche-historique-langues-2004-FR.pdf, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/cahiers-CEPS/2010/19-competences-linguistiques.pdf, http://www.statistiques.public.lu/stat/TableViewer/tableViewHTML.aspx?ReportId=449&IF_Language=fra&MainTheme=2&FldrName=2&RFPath=101&WD_Printable=1, http://www.mss.public.lu/publications/tableau_emploi/tdb_novembre14/emploi_novembre14.pdf, Résultats du Recensement de la population 2011, http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_fr.pdf, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/RP2011-premiers-resultats/2013/17-13-FR.pdf, http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/RP2011-premiers-resultats/2013/13-Donnees-complementaires.xlsx, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/RP2011-premiers-resultats/2013/13-13-FR.pdf, http://www.statistiques.public.lu/fr/publications/thematique/population-emploi/langues/communiqueFR.pdf, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/cahiers-CEPS/2014/05-linguistiques.pdf#page=15&zoom=auto,-262,796, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/cahiers-CEPS/2014/05-linguistiques.pdf. Presque tous ces élèves (96,0 %) mentionnaient l’allemand comme leur langue d’enseignement. Selon le Luxemburger Wort, le journal le plus important du duché, le Luxembourg ne se considère pas comme étant un pays g… Cela s’expliquerait par le fait que la force d’un dialecte peut être indicatrice d’un statut social inférieur. La loi du 24 février 1984 sur l'usage des langues au Luxembourg (loi écrite en français) indique : Dans cette catégorie, le français est une des langues officielles du pays. SI le UK se retire et que Malte et l'Irlande décident de ne plus considérer l'anglais comme langue nationale, alors l'anglais ne sera plus langue officielle de l'UE. Langues Langues officielles. Langlais est enseigné dès le plus jeune âge et fait partie des matières obligatoires à lécole à partir du primaire. Certains pays admettent la langue des signes comme langue officielle, je ne l'ai pas mentionnée dans ce quiz ... Luxembourg. Dans le niveau le plus bas toutes les matières sont en allemand, sauf les mathématiques. Lorsque que plusieurs langues ont le statut de langue officielle ou nationale, comme c’est le cas pour la Belgique, l’Irlande, le Luxembourg ou la Finlande, les citoyens peuvent revendiquer plusieurs langues maternelles parmi les langues officielles. et étudié par tous les lycéens. Ce chiffre élevé est principalement dû au fait que 62,2 % des élèves âgés de 15 ans au Luxembourg indiquaient qu’à la maison, ils parlaient luxembourgeois – une langue germanique – qui est l’une des trois langues officielles du Luxembourg. Les chaînes luxembourgeoises de radio[55] sont presque uniquement en luxembourgeois mais les chaînes hertziennes de radio françaises, allemandes et belges sont captées au Luxembourg et sont écoutées[52],[53]. Aux trois langues officielles, il faudrait rajouter aussi l'usage du portugais et de l'anglais : 16,08 % de la population totale est portugaise, créant une forte communauté où le portugais reste la langue d'usage même si la deuxième génération parle le luxembourgeois (appris à l'école et au contact des autres enfants), tandis que le très fort développement du secteur bancaire (la place financière luxembourgeoise est devenue la 2e d'Europe avec plus de 150 banques présentes sur ce territoire et la 2e mondiale pour les fonds d'investissements) et l'arrivée de cadres de toute l'Europe font que l'usage de l'anglais comme langue de travail est devenu fréquent. Les langues officielles parlées au Luxembourg sont bien entendu le luxembourgeois, mais également le français et l’allemand. Tout comme les dialectes parlés dans la zone limitrophe entre l’Allemagne et le Luxembourg, il s’agit d’un dialecte francique mosellan. Si on veut on peut en mettre beaucoup des langues officielles au Luxembourg , cela change quoi ? Le signataire du CAI pourra s’inscrire à tarif réduit aux cours de langue… Les Luxembourgeois ne sont que 2 % à n'avoir jamais appris de langue étrangère[30]. Ni le luxembourgeois (Lux) ni le Turc (Chypre) ne sont des langues officielles de l UE bien qu'elles sont des langues nationales officielles. Il faut cependant préciser que 96 % des résidents (luxembourgeois et étrangers) savent parler le français, ce qui en fait la première langue du pays. La majorité d'entre eux n'apprendront jamais le luxembourgeois, car le français constitue une langue commune parfaite entre étrangers et luxembourgeois dans le pays. Langues officielles de l'Union européenne Cette page contient des caractères spéciaux ou non latins. Au Luxembourg, il y a des entreprises mondialement reconnues, mais aussi des artisans et des boutiques un peu partout. Le luxembourgeois (Lëtzebuergesch) est une langue francique de la région mosellane semblable à l’allemand et au néerlandais. Le premier livre écrit en luxembourgeois a été publié en 1829 par Antoine Meyer. À l'école primaire, les cours sont en allemand et les explications sont souvent données en luxembourgeois. Le gouvernement du Luxembourg a adopté de manière arbitraire la réforme, qui a été bien reçue par les enseignants du pays du fait de son efficacité. À part les langues utilisées couramment au Luxembourg, d’autres langues sont également parlées, surtout l’anglais, l’italien et le portugais, mais aussi des langues slaves ou nordiques, signes des communautés expatriées assez importantes au Luxembourg. Il était intitulé E' Schrek ob de' Lezeburger Parnassus. Jusqu’aux années 1980, cette langue était généralement utilisée pour la poésie et le théâtre. Le multilinguisme est également renforcé par la présence, au 3e trimestre 2014[9], de 165 341 travailleurs frontaliers francophones ou germanophones qui viennent chaque jour au Luxembourg dont 124 317 francophones (75,2 %) et 41 025 germanophones (24,8 %) (82 991 Français (50,2 %)[N 2], 41 326 Belges (25,0 %) et 41 025 Allemands (24,8 %)) ; ces frontaliers représentaient 42 % des travailleurs du pays au 30 novembre 2014[10]. Les panneaux de circulation sont en français et en luxembourgeois. Le Luxembourg se caractérise par le pourcentage le plus élevé des 27 pays de l'Union européenne d'élèves du primaire qui apprennent deux langues étrangères ou plus avec une moyenne de 83,6 % en 2009/2010[26] (en légère progression continue : 82,9 % en 2004/2005 et 83,0 % en 2006/2007[27]) : à 7 ans ils sont 100 % à apprendre l'allemand et 92,4 % le français, à 8 ans 100 % l'allemand et 99,6 % le français, à 9 ans ils sont 100 % pour les deux langues, de même qu'à 10 ans[28],[29]. Le français était prédominant dans l’administration. 12 communes ont le st… Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Les langues les plus utilisées au travail sont le français (75 %), le luxembourgeois (64 %), l'allemand (13 %) et le portugais (9 %)[41]. Les habitants du Luxembourg parlent généralement plusieurs langues chaque jour, en fonction du contexte. Français, malgache. Conseils des langues en allemand et en français, Dépendances et territoires à souveraineté spéciale, Réforme de l'orthographe allemande de 1996, http://www.francophonie.org/oif/membres.cfm, http://www.statistiques.public.lu/catalogue-publications/RP2011-premiers-resultats/2013/13-13-DE.pdf, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_au_Luxembourg&oldid=176913501, Article contenant un appel à traduction en anglais, Article contenant un appel à traduction en allemand, Article contenant un appel à traduction en espagnol, Article contenant un appel à traduction en italien, Portail:Langues/Articles liés directement, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Les personnes nées à l’étranger et les travailleurs étrangers représentent plus du tiers (40 %) de la population du Luxembourg. En outre, le très fort développement du secteur bancaire (la place financière luxembourgeoise est devenue la 2e d'Europe avec plus de 150 banques présentes sur ce territoire et la 2e mondiale pour les fonds d'investissements) et l'arrivée de cadres de toute l'Europe font que l'usage de l'anglais comme langue de travail est devenu fréquent. 2008. Je suis citoyen de l'Union, ressortissant du Royaume-Uni ou ressortissant d'un pays associé à l'espace Schengen. Sa maîtrise est indispensable pour obtenir la nationalité luxembourgeoise, puisque l’obtention de celle-ci passe par un test de luxembourgeois écrit et oral. L'organe législatif monocaméral, la Chambre des députés, se compose de 60 membres. Alors que l’on parle luxembourgeois ainsi qu’un mélange de différentes langues dans la rue, le français est souvent la principale langue parlée après l’allemand. Il est ainsi à l’origine de l’informatisation de la langue luxembourgeoise. Au collège, on enseigne, en plus de l’allemand, du français et du luxembourgeois, l’anglais, le latin, l’espagnol et l’italien. À l’école primaire, les cours étaient uniquement donnés en allemand, alors qu’ils étaient donnés en français dans l’enseignement secondaire. ainsi que pour la langue anglaise s’élèvent à 100 €. Mais, à l'inverse de ses dérivés en France et en Belgique, la pratique du luxembourgeois s'est maintenue dans la population en partie comme ciment de l'identité nationale («eis Sprooch», « notre langue »). le premier auquel je pense est la Suisse ! Le Luxembourg (avec l’Islande) est le seul pays où tous les élèves suivant un enseignement général doivent étudier trois langues (ici l'anglais), la durée de cet apprentissage de l'anglais étant de cinq ans (entre 14 et 19 ans)[22]. Programmes d’appui aux langues officielles. L’allemand étant l’une des trois langues officielles du Luxembourg, nos cours ont connu un succès grandissant durant les dernières années. Le français est la langue la plus demandée dans les offres d’emploi à Luxembourg, suivi de l'allemand, du luxembourgeois, puis de l'anglais. Trouvez les pays qui possèdent ces langues officielles Il s'agit des langues officielles au niveau national. L’allemand et le français sont les principales langues utilisées dans la presse, pour enregistrer les dossiers de police et pour les informations de service public. Depuis, elle est devenue de plus en plus populaire grâce aux œuvres de fiction, qui contribuent aujourd’hui largement à la littérature luxembourgeoise. Tous les élèves du primaire apprennent le luxembourgeois, qui n'est pas inclus dans les données. Maltais, anglais. Les compétences linguistiques auto-attribuées des luxembourgeois ont permis de mettre en évidence cinq groupes linguistiques[7] : La pratique varie selon les familles et les situations, même si le luxembourgeois domine dans les conversations entre natifs du pays. Un tarif réduit (10 € par cours) est accordé sur présentation d’un bon de réduction. Mais si leur interlocuteur comprend le luxembourgeois, cette langue sera utilisée. Pour ce qui est des usages chez les jeunes de moins de 25 ans en 2009, la lecture des presses en français et en allemand sont à égalité à 80 %, suivi de la presse en luxembourgeois à 45 % et de la presse en anglais à 25 %[45]. Le gouvernement exerce le pouvoir exécutif. Coronavirus - Informations officielles - Luxembourg; Toolbox; Autres langues; Autres langues Gestes barrière. Le Grand-Duché de Luxembourg est une monarchie constitutionnelle et parlementaire (Grand-Duché), avec un chef de gouvernement, le Premier ministre, et un chef d’État, le Grand-Duc, qui a une fonction uniquement honorifique. La langue courante est le luxembourgeois mais avec quelquefois l'usage du français, par exemple quand les lois sont citées. S'ils sont quasiment aussi nombreux à déclarer lire souvent des livres en allemand et en français (42 % vs 37 %), ils sont en revanche bien plus nombreux à déclarer lire uniquement en allemand plutôt qu’uniquement en français (30 % vs 18 %). La révision constitutionnelle de 1984 a permis au pouvoir législatif de réguler la langue par une loi. Selon le Réseau Eurydice dans son rapport Chiffres clés de l’enseignement des langues à l’école en Europe – 2012[16] : « Au Luxembourg en 2009, 88,9 % des élèves âgés de 15 ans indiquaient qu’ils parlaient à la maison une autre langue que la langue d’enseignement. Il existe un quotidien exclusivement en français (Le Quotidien), un hebdomadaire exclusivement francophone (Le Jeudi), et aussi un hebdomadaire lusophone (Contacto)[44]. Découvrir les meilleures adresses du Luxembourg : Le Luxembourg est un pays splendide à découvrir. Grand-Duché de Luxembourg (LU) Chef de l'État: le grand-duc Henri de Luxembourg (depuis le 7 octobre 2000) Chef du gouvernement: Xavier Bettel (depuis le 4 décembre 2013) Capitale: Luxembourg: Langues officielles: aucune 2 Note : Le luxembourgeois est la langue nationale, l'allemand et le français sont employés pour les affaires officielles Lorsque l’on distingue premier et second choix télévisuels, l’engouement des jeunes pour la télévision allemande apparaît clairement : ils sont 67 % à la regarder contre seulement 20 % qui visionnent en premier lieu des chaînes françaises. Enfin, une quatrième langue étrangère supplémentaire obligatoire est enseignée aux élèves ayant choisi certaines filières d'enseignement à partir de l'âge de 15 ans et également jusqu'à l'âge de 19 ans (Le Luxembourg étant le seul des 27 pays de l'Union européenne pouvant avoir jusqu'à quatre langues étrangères obligatoires avec le Liechtenstein et l’Islande)[23]. Au Luxembourg, le dialecte a été transcrit phonétiquement dans une nouvelle langue. Selon les Luxembourgeois, en 2012, à l’exception de leur langue maternelle, les deux autres langues qu’il est le plus utile de connaître pour leur développement personnel, citent à 72 % le français, à 47 % l'allemand et à 40 % l'anglais (pour cette dernière c'est la proportion la plus faible parmi les États de l'UE-27 à l’exception de l’Irlande (6 %) et du Royaume-Uni (19 %) où il s’agit de la langue officielle)[31]. La presse nationale est majoritairement en allemand, il y a quelques journaux et magazines en français. Le multilinguisme au Luxembourg est un fait avec une population du Grand-Duché qui a une pratique quotidienne des trois langues. Dans l’administration, au moins trois langues sont utilisées: luxembourgeois, français, et allemand», est-il précisé sur le site du Gouvernement du Grand-Duché du Luxembourg. Les Luxembourgeois sont 73 % à utiliser régulièrement les langues étrangères pour regarder des films, la télévision ou écouter la radio et 51 % sur Internet[35]. "The Language Situation in Luxembourg". Les Luxembourgeois parlent souvent, en plus de leur langue nationale (96,4 %), le français (46,6 %) et l'allemand (35,1 %) ; l’anglais est distancé (avec 17,6 %), de même que le portugais (5,7 %) et l'italien (3,8 %)[40]. Les astérisques (*) indiquent les langues qui ne sont officielles que dans une partie du territoire (États, cantons, provinces, etc. Citons l'article 6 de la Loi du 6 février 2009 relative à lobligation scolaire concernant les langues d'enseignement: - Les écoles secondaires Pour les candidats de l'option «éducation préscol… Les actes législatifs sont rédigés en français et, conséquence importante sur le plan juridique, seule la langue française fait foi à tous les niveaux de l’administration publique. La situation linguistique du Luxembourg se caractérise par la pratique et la reconnaissance de trois langues : le français, l’allemand et la langue nationale, qui est le luxembourgeois et qui a été établie dans la législation en 1984.